본문 바로가기

온한글이 만난 사람

다문화가정에 한글을 연극으로 가르치는 차두옥 교수를 인터뷰하다


지난 10월에 동신대학교에서 다문화가정을 위한 '한국어 교육강좌'가 개최 되었습니다. 그 수업방식은 다름 아니라 '연극'이었습니다. 이러한 수업방식을 선택하여 다문화 가정에게 한글을 알리는 차두옥 교수를 만나 보았습니다.





1. 동신대학교 방송연예학과 교수님으로 계시면서 영화와 연극에도 출연을 하셨는데요, 교수님 소개를 부탁드리겠습니다.

- 저는 동국대학교 연극영화과 3학년 재학중에 KBS성우 17기로 입사하여 성우활동을 하다가 KBS탤렌트 11기로 다시 입사하여 탈렌트로 활동을 하였습니다. 출연작은 <진주탑>, <사랑이 꽃피는 나무>, <바람과 구름과 비>, <은장도>, <용의 눈물>, <파천무>, <연개소문> 등이 있습니다.
연극은 극단‘신협’에서 주로 활동하였으며 작품은 <가시나무새>, <정복되지 않은 여자>, <죄와 벌>, <용감한 사형수>, <까라마쥬프가의 형제들> 등 수십 편에 출연하였습니다. 한편, (주)비젼트랙프로덕션을 창립하여 대표 및 감독으로 활동하면서 많은 작품 활동을 하다가 2001년부터 동신대학교 방송연예학과의 교수로 재직하면서 후학 양성을 하고 있습니다.

2. 교수님이 다문화가정을 위해 연극으로 진행하는 한글교육 강좌를 만든 것도 그런 다문화가정의 문제를 줄이고자 하신 것 같은데요, ‘다문화 가정 한글교육과정 개설’을 만든 특별한 계기가 따로 있으신지요?

- 경제 발전의 가속화로 농촌의 많은 젊은 인력들이 도시 중심의 생활을 선호하여 농촌을 떠나버려 내국인 여성과 결혼의 어려움을 겪고 있던 농촌 총각들이 중국의 조선족 처녀들과 결혼을 시작으로 1990년대 후반부터는 일본, 필린핀, 미국, 베트남, 태국, 몽골, 러시아 등 다국적 여성들과 국제결혼이 이루어지고 있습니다.
2008년 통계청 자료에 의하면 2008년도 외국인과 결혼한 사람은 36,204명으로 이중 28,163명이 외국인 신부를 맞이했고 8,041명이 외국인 남성과 결혼했습니다.

전라남도에서는 전체 10,480 건의 결혼 중에서 한국남성이 외국여성과 결혼은 1,448건으로 13.8%로 전국에서 가장 높아 요즘엔 단일 민족의 한국사회가 多민족, 多문화 국가로 빠르게 변해가고 있는 것을 실감하고 있습니다.

2020년이면 그 숫자가 전국적으로 170만 명에 도달할 전망이어서 이제 더 이상 多민족, 多문화 사회로의 준비를 늦출 수 없습니다.
결혼으로 입국한 외국인은 돈을 벌기 위해 노동을 목적으로 국내에 들어온 외국인들과는 달리 가족 구성원 또는 지역사회 주민으로 나아가서는 우리 국민의 일원입니다. 그러나 오랜 세월을 단일민족의 긍지로 살아온 민족성, 특히 보수성이 강하게 남아있는 농촌 주민들은 필요에 의해서 국제결혼은 성사하였으나 세계의 다양한 문화와 인종에 대해 이해할 수 있는 교육과 경험이 부족한 상태이어서 국제결혼 배우자를 진정한 가족과 이웃으로 받아들이고 공존 하는 데는 많은 한계와 어려움이 따르고 있어 사회문제를 일으키고 있고, 국제결혼이주여성들은 언어와 문화적 차이 때문에 사회 부적응, 고부갈등, 부부갈등, 가정 내 폭력, 자녀 교육과 국적 취득의 어려움 , 경제적 어려움 등을 겪고 있습니다.

2006년 3월 21일 여성가족부에서 발표한 ‘결혼이민자가족실태조사’에 의하면 결혼이민자 들은 가족생활에서 의사소통이 가장 어렵고, 자녀 양육에 있어서도 한국어 소통 능력 미흡이 가장 큰 어려움이며, 한국어 교육이 자녀 양육 시 가장 필요하다고 조사 되었습니다.
가족 중 가장 힘든 관계는 배우자의 어머니, 배우자, 배우자의 형제자매 등으로 고부갈등이 중요한 문제로 나타났고, 16.9%가 폭력과 모욕적인 행동을 경험하였으며 9%가 경찰에 신고할 정도로 심한 가정폭력의 경험이 있다고 응답하여 가정폭력의 심각성도 대두 되었습니다.

결혼이민자들의 30.2%가 한국인들이 이민자와 그 가족을 차별한다고 느낀 경험이 있으며, 취학 자녀 중 11.5%가 학교생활에 어려움을 겪고 있고, 집단 따돌림을 당한 경험도 5.3%나 되었습니다.
그런데 결혼이민자의 한국어 교육을 받은 경험이 없는 경우가 78.2%이고, 한국어를 배우는 방법으로는 가족들과 독학 등의 비체계적인 방법으로 배우는 것으로 나타나 체계적인 한글교육, 쌍방의 문화교육의 필요성이 대두되고 있습니다.
그동안 국제결혼이민자가족에 대한 정부정책이 단편적이고 제한적으로 추진되어 이들을 사회구성원으로 통합하기에는 아직 미흡하고, 이들의 안정적인 한국생활 정착과 사회통합을 위한 지원 대책을 마련하고 추진되어야 한다고 생각 합니다.

체계적인 한국어 교육을 위해 교육시설 확충과 쌍방향 문화교육을 실시하여 생활양식과 관습의 차이로 발생하는 남편과 가족들과의 갈등해소를 시켜 지난 1월 발생한 캄보디아 결혼이주여성의 남편 살해 사건과 같은 불행한 사고를 미리 예방하는데 도움을 주고자 했습니다.
미래로 나아가는 우리의 조국을 위해서라도 이들의 성공적인 정착을 진심으로 지원하고 각계각층에서 사회활동을 할 수 있도록 격려와 용기를 심어주어 소외감을 극복하고 한국을 조국으로 생각하며 살아갈 수 있도록 배려되어야 하기 때문에 동신대학교 평생학습 교육의 일환으로 이들을 위한 교육을 실시하고 있습니다.

3. 그 강좌의 형태는 연극이지만 연극으로 한글을 가르치시는 게 어려울 것 같다는 생각을 합니다. 구체적으로 어떤 내용이 들어가 있는지 말씀해 주실 수 있나요?

- 작품은 우리 고전인 <흥부와 놀부>로 학습하고 있습니다. 연극은 Play 즉 놀이입니다. 공부라 하면 어린이나 어른이나 일단 거부 반응이 옵니다. 그래서 연극이라는 놀이를 통해 쉬우면서 재미있게 한글과 한국어를 터득하게 만드는 것이죠.
학습의 의욕을 위해서 학습 마지막 차시에는 가족과 친구들을 초청하여 발표를 합니다. 이 교육과정은 한글과 한국어 교육뿐만 아니라 <흥부와 놀부>를 연습하면서 자연스럽게 우리의 예절이나 풍습 등을 다루기 때문에 우리 문화교육에도 무척 효과적인 교육방법입 니다.
교육내용은 다음과 같습니다.
 

차시

날  짜

세부 교육 내용

1

2009.10.23

오리엔테이션, 학습의 일정 및 취지 설명, 서로의 벽을 없애는 자기소개, 가족관계와 한국어 실력, 한국문화의 이해력 등에 관한 테스트

2

2009.10.30

말과 글, 몸 풀기, 이미지 트레이닝, 화술 훈련, 대본 읽기

3

2009.11.6

언어와 민족, 몸풀기, 이미지 트레이닝, 단어를 몸으로 표현하기, 대본 읽기

4

2009.11.13

한글의 읽기와 쓰기, 몸 풀기, 이미지 트레이닝, 단어를 몸으로 표현하기

5

2009.11.20

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 무대 걸음걸이, 대본 읽기, 연기 훈련

6

2009.11.27

한국의 문화 알기, 이미지 트레이닝, 단어를 몸으로 표현하기, 대본 읽기

7

2009.12.4

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 움직이며 대본 읽기

8

2009.12.11

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 움직이며 대본 읽기

9

2009.12.18

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 대본 암기하며 연기하기

10

2009.12.26

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 대본 암기하며 연기하기

11

2010.1.8

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 역할 연기하며 행동선 만들기

12

2010.1.15

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 역할 연기하며 행동선 만들기

13

2010.1.22

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 역할 연기하며 행동선 만들기

14

2010.1.23

몸 풀기, 이미지 트레이닝, 역할 연기하며 행동선 만들기

15

2010.1.29

실습발표 및 수료식


4. 다문화 가정을 대상으로 가르치시면서 특히 어려운 점은 무엇이 있나요?

- 제일 어려운점은 아무래도 우리말과 글이 서툴기 때문에 단어의 뜻을 설명하면서 반복학습을 하여야 한다는 것이지만 모두들 열심히 학습함으로 만족도가 높습니다.

5. 마지막으로, 앞으로도 이러한 강좌를 꾸준히 개설해 나가실 것인지가 궁금하며 교수님의 신년 계획을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.

- 네. 계속 진행할 예정이구요, 신년에는 이 분들로 구성된 극단을 창단하여, 소외계층이나 다문 화가족에게 꿈과 희망을 주기위한 순회 공연을 할 계획을 갖고 있습니다.

온한글 블로그 기자단 1기 김태형

ⓒ 온한글